Übersetzung der Website - ein großartiges Werkzeug, um den internationalen Markt zu betreten und ein ausländisches Publikum zu gewinnen.
Im Ethnologue-Handbuch wird Englisch als die beliebteste Sprache der Welt bezeichnet. Es spricht 1,2 Milliarden Einwohner des Planeten, und 350 Millionen halten ihn für heimisch. Daher ist die englischsprachige Version der Website das erste, wo Sie mit der Entwicklung Ihres Geschäfts auf ausländischen Märkten beginnen sollten.
Ich werde Ihnen sagen, wie viel die Übersetzung der Website ins Englische kostet und wovon der endgültige Preis dieses Dienstes abhängt.
Warum können unsere Manager die Frage, wie viel die Übersetzung Ihrer Website kostet, nicht sofort beantworten
Denn die Kosten für die Übersetzung sind kein fester Wert, sondern hängen von vielen Faktoren ab. Betrachten wir es genauer.
Wir bei MK:translations berechnen die Schätzungen für die Übersetzung nach Anzahl der Wörter und nicht nach Zeichen, sodass die Kunden bei jeder Bestellung nicht zu viel für Leerzeichen bezahlen und bis zu 17% sparen können. Die Gesetzmäßigkeit ist fair: Je umfangreicher die Website ist, desto teurer wird ihre Übersetzung. Seien Sie dabei darauf vorbereitet, dass sich der Preis für die Lokalisierung des Landings und des mehrseitigen elektronischen Katalogs um ein Vielfaches unterscheiden kann.
Die Übersetzung in gängige Sprachen ist günstiger als die Arbeit mit seltenen und sehr seltenen Sprachen. Weil es mehr Übersetzer für Englisch oder Deutsch gibt. Und Spezialisten für Griechisch, Norwegisch oder Arabisch — knapperes Personal, und ihre Dienste sind teurer. Daher ist es einfacher, die Frage «Wie viel kostet die Übersetzung der Website aus dem Russischen ins Englische» zu beantworten als die Frage «Wie viel kostet die Lokalisierung von Moldauisch nach Dänisch».
Websites sind Informations-, Online-Visitenkarten, die Landungen, Online-Shops, elektronische Kataloge verkaufen. Sie können mit allgemeinem Vokabular gefüllt werden oder komplexe Profiltexte mit Fachbegriffen enthalten. Im zweiten Fall ist es notwendig, einen Spezialisten für die Übersetzung mit relevanter Erfahrung oder Ausbildung anzuziehen. Daher können Sie herausfinden, wie viel die Übersetzung der Website kostet, nachdem unser Manager sie gelesen hat.
Wir akzeptieren 24/7 Bestellungen, aber das bedeutet nicht, dass unsere Übersetzer, Redakteure und andere Teammitglieder, die an Übersetzungen und Lokalisierungen beteiligt sind, in diesem Modus verfügbar sind. Dringende Aufträge erfordern die Mobilisierung von Ressourcen, Überstunden und die Verwendung professioneller Software zur Zeitoptimierung, was die Kosten für das Projekt erhöht. Deshalb, wenn es möglich ist, die Lokalisierung im Voraus zu bestellen, tun Sie dies, um nicht nach einer Antwort auf die Frage zu suchen «Wie viel kostet die Übersetzung der Website, wenn Sie sie für den Abend benötigen?»
Ihre Bestellung kann zusätzliche Optionen enthalten: Lokalisierung des Videos auf der Website, Anpassung des Audioinhalts, Übersetzung von Diagrammen und Tabellen. Oder vielleicht befindet sich der zu übersetzende Text in Dateien mit einem besonderen Format oder erfordert eine vorläufige Bereitstellung. Auf die eine oder andere Weise wird sich jeder neue Faktor auf den Übersetzungspreis auswirken.
Dies ist der einfachste und günstigste Weg. Aber es sollte nur verwendet werden, wenn die Qualität der Übersetzung keine große Rolle spielt.
Kosten: kostenlos.
Vorteile: schnell und bequem.
Nachteile: Ein Ergebnis von schlechter Qualität, das keinen Traffic auf die Website bringt.
Auf die Frage "Wie viel kostet die Übersetzung der Website ins Englische?" es ist schwer, eine eindeutige Antwort zu geben. Die Kosten hängen von den oben genannten Faktoren ab — es kann $ 70 für ein einfaches Landing und $ 2 Tausend für eine voluminöse Unternehmenswebsite oder einen Online-Shop sein.
Kosten: von einigen Dutzend bis zu mehreren tausend US-Dollar
Vorteile: Eine qualitativ übersetzte Website, die sicherstellt, dass Besucher auf die Website gelangen.
Nachteile: Es kostet Zeit, einen Auftragnehmer zu finden und für seine Dienstleistungen zu bezahlen.
Dazu müssen mehrere Bedingungen erfüllt sein: Sie müssen einen Übersetzer haben, der das gewünschte Sprachpaar besitzt, sich mit dem Thema der Ressource auskennt und Erfahrung mit der Lokalisierung von Websites hat.
Kosten: Das Gehalt eines Dolmetschers für Englisch in ukrainischen Unternehmen beträgt 9-15 Tausend UAH.
Vorteile: Sie müssen keine Zeit verschwenden, um Auftragnehmer zu finden und zusätzliche Kosten zu tragen.
Nachteile: Der monatliche Lohnfonds eines Dolmetschers unabhängig von seiner tatsächlichen Beschäftigung. Darüber hinaus benötigen Sie in Zukunft möglicherweise andere Sprachversionen der Website und müssen neue Mitarbeiter einstellen oder sich trotzdem an eine Übersetzungsfirma wenden.
Es gibt eine andere Möglichkeit, sich an einen Freiberufler zu wenden. Aber wir behandeln es in diesem Artikel nicht, da die Lokalisierung von Produkten zu wichtig ist, um sie einem zufälligen Darsteller anzuvertrauen, der keine Garantie für Qualität und Einhaltung von Deadlines geben kann.
Wie Sie sehen können, ist es wirklich nicht einfach, die Frage zu beantworten, wie viel die Übersetzung der Website ins Englische kostet — es gibt zu viele Faktoren, die die Preisbildung beeinflussen. Achten Sie daher sorgfältig auf die Auswahl der Darsteller, damit Sie bei der Verfolgung der gespenstischen Einsparungen nicht mehr Zeit verlieren und ein zahlungsfähiges ausländisches Publikum auf Ihre Website locken können.